This is a translated page. The original can be found here: http://reflexiones-cristianas.org/reflexiones-de-amor/no-lo-vemos.html


NO LO VEMOS NICHT SEHEN

| | Imprimir | Imprimir | Drucken | SocialTwist Tell-a-Friend

No lo vemos Wir sehen nicht

Respondiendo Jesús, le dijo: «¿Qué quieres que te haga?- Y el ciego le dijo: -Maestro, que recobre la vista-. Jesus antwortete und sprach: "Was können Sie tun? - Und der Blinde sagte:" Meister, sein Augenlicht wieder herzustellen. Y Jesús le dijo: «Vete, tu fe te ha salvado. Und Jesus sagte: "Geh, dein Glaube hat dich gerettet. Y en seguida recobró la vista, y seguía a Jesús en el camino. Marcos 10:51,52 Und sogleich wurde er sehend und folgte Jesus auf dem Weg. Mark 10:51,52

Esta es la inspiradora historia del ciego Bartimeo. Dies ist die inspirierende Geschichte des blinden Bartimäus. Aquí se ven las peculiaridades de la historia de los Evangelios. Hier sind die Besonderheiten der evangelischen Geschichte. En Mateo 20:29 dice que eran dos ciegos. In Matthäus 20.29 sagt, sie waren zwei Blinde. Pero aquí y en Lucas 18:35 dice que era uno solo. Aber hier und in Lukas 18.35 sagt, es war einer. Nuestro texto de hoy proporciona una valiosa información. Unser Text ist heute eine wertvolle Informationen. Dice que el ciego se llamaha Bartimeo. Er sagt dem Blinden Bartimäus llamaha. Hay quienes aseguran que esa palabra significa “hijo de Timeo”, es decir, “hijo de un ciego”. Einige behaupten, dass dieses Wort bedeutet "Sohn des Timäus" und bedeutet "Sohn eines Blinden." El ciego Bartimeo era hijo del ciego Timeo. Der blinde Bartimäus Sohn des Timäus blind.
Bartimeo preguntó qué ocurría, pues el gentío que se movía a su alrededor no era normal en Jericó. Bartimäus fragte, was passiert, als die Menge bewegte sich Jericho war nicht normal. Cuando le dijeron que Jesús de Nazaret estaba pasando por la ciudad, Bartimeo se estremeció. Als ich ihm sagte, dass Jesus von Nazareth war, die durch die Stadt, schauderte Bartimäus. Hacía tiempo que esperaba esta oportunidad. Gelegenheit hatte lange erwarteten dies. Jesús estaba cerca y el creía que podía devolverle la vista. Jesus war über und dachte, er könnte seine Augen wieder. Sin perder tiempo, sin ninguna inhibición, comenzó a gritar; -Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí-. Ohne Zeit zu verlieren, ohne Hemmungen, begann er zu schreien: "Jesus, Davids, hab Erbarmen mit mir Sohn. Los gritos eran estridentes, casi ofensivos, para un personaje tan importante como Jesús de Nazaret, quien se encontraba en el apogeo de su fama y de su popularidad. Der Jubel war laut, fast beleidigend, für so wichtig, ein Zeichen, wie Jesus von Nazareth, der Popularität war auf der Höhe seines Ruhmes und. La gente comenzó a reprenderlo, diciéndole que se callara. Man fing an, ihm Vorwürfe, er solle den Mund halten. Pero Bartimeo no estaba dispuesto a desaprovechar su única oportunidad de ser sanado por Jesús, y siguió gritando. Aber Bartimäus war nicht bereit, seine einzige Chance zu verpassen, um durch Jesus geheilt werden, und fuhr fort zu schreien.
“Entonces Jesús, deteniéndose, mandó llamarle*. "Und Jesus stand still und befahl nennen *. ¡Qué gloriosa oportunidad! Was für eine herrliche Gelegenheit! La Biblia Reina-Valera dice: -Él, arrojando su capa, se levantó». Die King James Bibel sagt: "Er warf seinen Mantel, stand auf." Pero la Biblia de Jerusalén dice que Bartimeo -dio un brinco- para acercarse a Jesús. Aber die Bibel sagt, dass Jerusalem Bartimäus "gesprungen", um Jesus zu nähern.
-Era el hijo ciego de un padre ciego, lo cual empeoraba el caso, y hacía la curación más maravillosa, y, así, más apropiada para tipificar la curación espiritual realizada por la gracia de Cristo en aquellos que no solo nacieron ciegos, sino de padres que eran ciegos- (Matthew Henry's Commentary, t. 5, p. 423). "Es war der blinde Sohn eines blinden Vaters, die bei der verschlechterten, und machte die schönsten Kur, und somit am besten geeignet, um festzustellen, sondern spirituelle Heilung durch die Gnade Christi in jenen geboren, waren nicht nur blind, Eltern, die blind waren "(Matthew Henry's Commentary, Bd. 5, S. 423).
Después de caminar entre sombras, abrir los ojos y observar el rostro de jesús y las cosas maravillosas de este mundo tiene que ser algo indescriptible. Nach einem Spaziergang in den Schatten, die Augen öffnen und sehen, das Gesicht von Jesus und die schönen Dinge dieser Welt zu sein ist unbeschreiblich. Es algo similar a lo que sucede cuando acudimos a Dios en oración y rogamos: -Señor, ten piedad de mí, que soy pecador-, y Dios responde con su inigualable misericordia. Dies ist ähnlich zu dem, was geschieht, wenn wir Gott zuwenden, um in Gebet und beten: "Herr, erbarme dich über mich, ein Sünder, und Gott antwortet mit seiner einzigartigen Gnade.
El ruego de Bartimeo fue: -Maestro, quiero ver-. Das Gebet des Bartimäus: "Meister, ich will sehen. ¿Por qué no hacemos una petición así de sencilla? Warum nicht einen Antrag so einfach? Necesitamos ver la voluntad de Dios en nuestra vida; necesitamos ver las necesidades físicas y espirituales de quienes nos rodean y, sobre todo, necesitamos ver nuestros pecados. Wir brauchen, um Leben zu sehen, den Willen Gottes in unserem, müssen wir uns sehen, die physischen und geistigen Bedürfnisse ihrer Mitmenschen und vor allem müssen wir unsere Sünden sehen. Gritemos, como Bartimeo, -Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mi. Shout, wie Bartimäus, Jesus, Sohn Davids, erbarme dich meiner.

Que Dios te bendiga, Möge Gott Sie segnen,

Octubre, 13 2009 Oktober 13 2009

Translate this post Translate this post


| | Imprimir | Imprimir | Drucken | SocialTwist Tell-a-Friend


Gracias por el leer esta entrada. Danke fürs Lesen dieser Post. Ahora puedes Dejar un Comentario (0) o dejar un Trackback. Jetzt können Sie einen Kommentar (0) oder hinterlasse einen Trackback.

Info del Entrada Entry Info

Esta entrada fue escrita el Thursday, October 15th, 2009 en la categoria Reflexiones de Motivación , Reflexiones de amor . Dieser Eintrag wurde gepostet am Donnerstag, 15. Oktober 2009 in der Kategorie Motivation Reflexionen , Spiegelungen der Liebe .

Puedes seguir las respuestas a traves de Comments Feed . Sie können die Antworten per Comments Feed .



Entrada Anterior: PERDONATE A TI MISMO » Previous Entry: Vergeben Sie sich selbst "
Proxima Entrada: QUE SEMILLA PLANTAS? » Proxima Eintrag: Same Pflanze? "

Leer Mas... Lesen Sie weiter ...

Entradas Relacionadas: Ähnliche Einträge:


    Subscribe without commenting Abonnieren ohne zu kommentieren


    Deja tu Comentario Schreibe einen Kommentar

    Nota : Los comentarios son admitidos solamente porque el dueño del sitio lo permite, y cualquier comentario sera borrado por absoluta consideracion de este. Hinweis: Kommentare sind nur zulässig, weil der Eigentümer der Website ermöglicht, und einer etwaigen Stellungnahme der absolute Wille gelöscht werden berücksichtigt.

    Escribe las 2 palabras tal cual aparecen. Geben Sie die beiden Wörter, wie sie erscheinen. Separalas con un espacio. Trennen Sie diese mit einem Leerzeichen. Si no puedes verlas bien, clic en el primer boton con las flechas para ver otras. Wenn Sie nicht sehen können sie gut, auf die erste Schaltfläche mit den Pfeilen, um mehr zu sehen.