This is a translated page. The original can be found here: http://reflexiones-cristianas.org/uncategorized/credito-inmerecido.html


CREDITO INMERECIDO CREDIT unverdiente

| | Imprimir | Imprimir | Drucken | SocialTwist Tell-a-Friend

Crédito Inmerecido Unverdienten Kredit

Hemos dicho que a Abraham se le tomo en cuenta la fe como justicia. Wir haben gesagt, dass Abraham wurde ihm als Gerechtigkeit des Glaubens gutgeschrieben. (Romanos 4:9) (Römer 4:9)

LA CUARTA CARACTERISTICA de la justificación es que es imputada. Das vierte Merkmal ist, daß die Rechtfertigung zugerechnet wird. El verbo imputar se usa tradicionalmente para hablar de la concesión de la justicia. Das Verb Attribut wird traditionell verwendet, um die Bereitstellung von Gerechtigkeit zu sprechen. Significa atribuir, conceder, acreditar. Attribut bedeutet, Zulassungen gewähren. Tiene que ver con la manera en que recibimos la justificación. Es geht um die Art und Weise, die wir erhalten Begründung tun. Porque podemos hacernos la pregunta. Denn wir können die Frage stellen. Si la justificación es un regalo divino, ¿Cómo se nos da? Wenn die Begründung ist eine göttliche Gabe, wie wir an? ¿Cómo la recibimos? Wie kommen wir? La respuesta es que la recibimos por imputación; es decir, se nos atribuye, se nos cuenta, se nos acredita. Die Antwort ist, dass durch Zurechnung, dh erhalten, zurückzuführen auf uns, uns zu sagen, wir sind gutgeschrieben. Como decíamos antes, somos declarados justos. Wie bereits erwähnt, sind wir für gerecht erklärt. Dios nos dice que somos justos, porque nos ha atribuido la justicia. Gott sagt uns, wir sind gerecht, weil wir zu den Gerichten haben, zurückzuführen.

Notemos estas declaraciones interesantes: Pues, ¿Qué dice la Escritura? Beachten Sie diese interessante Aussagen: Na, was sagt die Schrift? “Le creyó Abraham a Dios, y esto se le tomo en cuenta como justicia” (Rom. 4:3). "Le Abraham hat Gott geglaubt, und es wurde ihm als Gerechtigkeit angerechnet" (Röm 4,3). “Ahora bien, cuando alguien trabaja, no se le toma en cuenta el salario como un favor sino como una deuda. "Nun, wenn jemand arbeitet, Sie sind nicht unter Berücksichtigung des Gehalts als eine Gunst, sondern als eine Schuld. Sin embargo, al que no trabaja, sino que cree en el que justifica al malvado, se le toma en cuenta la fe como justicia” (vers. 4 y5). Aber das funktioniert nicht, sondern vertraut Gott, der die Gottlosen, sein Glaube als Gerechtigkeit Rechnung genommen rechtfertigt "(Vers 4 und 5).

Aquí se expresa la razón por la que se recibe la justicia. Was drückt dies ist der Grund, warum Sie erhalten Gerechtigkeit. Al que tiene fe, esta se le cuenta por justicia. Wenn du Vertrauen hast, ist dies als Gerechtigkeit angerechnet. Para que alguien pueda ser declarado justo, necesita tener fe; la fe debe ser dirigida a aquel que se levanto de los muertos: Jesús. Für jemanden, der gerecht erklärt werden, sie zum Glauben haben möchten, müssen den Glauben an jene, die von den Toten auferstanden gerichtet sein: Jesus. Por razón de nuestra fe en Jesucristo, Dios nos declara justos. Auf Grund unseres Glaubens an Christus, erklärt uns Gott Gerechten. Esta declaración de justicia se hace sobre la base de que a la persona que tiene fe se le atribuye justicia. Diese Aussage des Gesetzes ist auf der Grundlage, dass die Person, die den Glauben hat, ist die Gerechtigkeit zugerechnet werden. A la persona de fe se la considera justa porque se le ha acreditado justicia. Eine Person, des Glaubens ist so fair, weil Gerechtigkeit wurde festgestellt angesehen. No es una ficción legal, como algunos dicen. Es ist eine juristische Fiktion, wie manche sagen. Es decir, no es que Dios nos considere justos, aunque no seamos justos realmente. Das heißt, daß Gott nicht als fair, obwohl wir nicht wirklich fair sind. Eso no es lo que dice el apóstol. Das ist nicht das, was der Apostel sagt. El dice que Dios nos cuenta, nos atribuye, nos concede la justicia. Er sagt, dass Gott uns sagt, gibt uns, gibt uns Recht. Claro, se usa una metáfora del mundo financiero: se nos acredita. Sicher, verwenden wir eine Metapher aus der Finanzwelt: Wir sind gutgeschrieben. Es como si alguien deposita en nuestra cuenta bancaria un dinero que no es nuestro, pero que no nos da. Es ist wie jemand, der abgeschieden in unser Bankkonto Geld, das nicht uns gehört, aber das macht uns nicht geben.

Que Dios te bendiga, oramos por ti! Möge Gott Sie segnen, beten für Sie!

Marzo, 03 2010 März März 2010

Translate this post Translate this post


| | Imprimir | Imprimir | Drucken | SocialTwist Tell-a-Friend


Gracias por el leer esta entrada. Danke fürs Lesen dieser Post. Ahora puedes Leer Comentario (1) o dejar un Trackback. Sie können nun Kommentar lesen (1) oder hinterlasse einen Trackback.

Info del Entrada Entry Info

Esta entrada fue escrita el Thursday, March 4th, 2010 en la categoria Uncategorized . Dieser Eintrag wurde Kategorie Gesendet Donnerstag, 4 März, 2010 in Uncategorized .

Puedes seguir las respuestas a traves de Comments Feed . Sie können die Antworten per Comments Feed .



Entrada Anterior: ES INCREIBLE, PERO GRATIS » Previous Entry: Erstaunlicherweise FREE "
Proxima Entrada: CRISTO RECIBIO EL CARGO » Proxima Eintrag: Christus empfangen CARGO "

Leer Mas... Lesen Sie weiter ...

Entradas Relacionadas: Ähnliche Einträge:

    Una Respuesta a “ CREDITO INMERECIDO One Response to "CREDIT unverdiente"

    • 1 1
      Agustin Bernstorff Martinez Bernstorff Agustin Martinez
      March 5th, 2010 16:20 5. März 2010 16.20 Uhr

      Doy gracias a Dios por la obra que realizan ustedes, ayer este tema fue el tema del culto en la congregacion, hoy el señor me demuestra que tiene misericordia de mi con el entendimiento que este tema de (devocion total) me ha dado Ich danke Gott für die Arbeit, die Sie durchgeführt haben gestern die Frage war Gegenstand der Anbetung in der Gemeinde, jetzt zeige mir der Herr hat Erbarmen mit mir mit dem Verständnis, dass diese Frage (Hingabe) hat mir
      Quiero decirles que Dios les bendiga grandemente y que estos temas sean persividos para bendicion de cada una de las vidas que lo leen. Ich möchte sagen, Gott segne euch sehr und dass diese Fragen persividos für jeden Segen des Lebens, dass sie gelesen werden.
      tambien necesito pedirles una oracion de interseccion: tengo ocho mese ya cumplidos en el trabajo, trabajo que ore a Dios para que me lo dieran; Dios me respondio, ahora hay estorbos , obstaculos que estan haciendo que aun no este contratado y por lo siguiente no he persibido salario en los ocho meses que llevo, quiero aclarar que hace 4 o 5 meses me dieron un apoyo. müssen auch ein Gebet der Kreuzung fragen: Ich habe schon acht Monate auf dem Arbeitsmarkt, Arbeit zu Gott zu beten, um mir ", antwortete mir Gott, jetzt gibt es Hindernisse, Hindernisse, dazu sind noch nicht eingestellt und nicht nach Ich persibido Löhne in den acht Monaten, die ich habe, möchte ich klarstellen, dass vier oder fünf Monaten gaben sie mir zu unterstützen.
      les quedo agradecido por que se que tendre su oracion al padre. Ich bin dankbar, dass ich für ihr Gebet zum Vater zu haben. el trabajo es una plaza de auxiliar administrativo de la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas, mexico; sede Mapastepec. Arbeit ist ein Ort für eine administrative Hilfskraft an der Universität für Wissenschaft und Kunst von Chiapas, Mexiko, basierend Mapastepec.


    Subscribe without commenting Abonnieren ohne zu kommentieren


    Deja tu Comentario Schreibe einen Kommentar

    Nota : Los comentarios son admitidos solamente porque el dueño del sitio lo permite, y cualquier comentario sera borrado por absoluta consideracion de este. Hinweis: Kommentare sind nur zulässig, weil der Eigentümer der Website ermöglicht, und einer etwaigen Stellungnahme der absolute Wille gelöscht werden berücksichtigt.

    Escribe las 2 palabras tal cual aparecen. Geben Sie die beiden Wörter, wie sie erscheinen. Separalas con un espacio. Trennen Sie diese mit einem Leerzeichen. Si no puedes verlas bien, clic en el primer boton con las flechas para ver otras. Wenn Sie nicht sehen können sie gut, auf die erste Schaltfläche mit den Pfeilen, um mehr zu sehen.