This is a translated page. The original can be found here: http://reflexiones-cristianas.org/uncategorized/justicia-por-la-fe.html


JUSTICIA POR LA FE JUSTIZ für den Glauben

| | Imprimir | Imprimir | Drucken | SocialTwist Tell-a-Friend

Justicia por la fe Gerechtigkeit durch den Glauben

Porque por gracia ustedes han sido salvados mediante la fe; esto no procede de ustedes, sino que es el regalo de Dios, no por obras, para que nadie se jacte (Efesios 2: 8, 9). Denn aus Gnade seid durch den Glauben gespeichert wurden und das nicht aus euch, es ist das Geschenk Gottes nicht durch Werke, daß sich nicht jemand rühme (Epheser 2: 8, 9).

AYER MEDITABA en lo que significa el primer término de la expresión justificación por la fe». GESTERN meditieren, was es das erste Glied des Ausdrucks Rechtfertigung durch den Glauben bedeutet. " Hoy reflexionará en el segundo: la fe. Nun am zweiten wiedergeben: Glauben. ¿Qué significa fe, o tener fe? Was der Glaube oder der Glaube? Generalmente se define como confianza. Gewöhnlich ist wie das Vertrauen definiert. De hecho, la palabra confianza, etimológicamente, significa «con fe». In der Tat, das Wort Vertrauen, etymologisch bedeutet "mit dem Glauben." Tener fe es tener confianza. Nachdem der Glaube ist Vertrauen.
Esta relación correcta con Dios solo es posible a través de esa fe o confianza. Das richtige Beziehung mit Gott möglich ist, nur durch den Glauben oder Vertrauen. A la persona que tiene fe, el Señor la declara justa, y por lo tanto es una persona que está en buenos términos con Dios. Eine Person, die den Glauben hat, erklärt der Herr gerecht, und daher ist eine Person, die in gutem Einvernehmen mit Gott ist. O dicho de otra manera, para que una persona esté en la relación correcta con el Creador, es necesario que tenga fe, y en virtud de ella él la declara justa. Oder anders ausgedrückt, dass eine Person in richtige Beziehung mit dem Schöpfer ist, müssen Sie den Glauben haben, und unter ihm, sagt er nur.
Son muchos los pasajes bíblicos que nos hablan de esto. Es gibt viele Bibelstellen, die davon reden. Unos pocos serán suficientes: «De hecho, en el evangelio se revela la justicia que proviene de Dios, la cual es por fe de principio a fin, tal como está escrito: “El justo vivirá por la fe”» (Rom. 1: 17). Ein paar genügen: "In der Tat, das Evangelium offenbart die Gerechtigkeit, die von Gott kommt, die durch den Glauben aus der ersten ist die letzte, wie es steht geschrieben:" Der Gerechte wird aus Glauben leben "(Röm 1: 17). «Dios es justo y, a la vez, el que justifica a los que tienen fe» (Rom. 3: 26). "Gott ist gerecht und wiederum rechtfertigt diejenigen, die Glauben haben" (Röm 3: 26). «Porque sostenemos que todos somos justificados por la fe» (Rom. 3: 28). "Weil wir halten, dass alle durch den Glauben gerechtfertigt sind" (Röm 3: 28). «Pues no hay más que un solo Dios. "Denn es gibt nur einen Gott. Él justificará por la fe a los que están circuncidados y, mediante esa misma fe, a los que no lo están» (Rom. 3: 30). Er durch den Glauben gerechtfertigt, um diejenigen, die beschnitten sind, dass durch denselben Glauben, was nicht "(Röm 3: 30).
Más adelante vamos a definir en forma más precisa lo que significa tener fe. Später werden wir genauer definieren, was es heißt, Glauben zu haben. Hoy nos vamos a concentrar un poco en la razón de la fe, es decir, en por qué Dios establece que la justificación debe obtenerse por fe. Heute werden wir ein bisschen auf dem Gelände des Glaubens zu konzentrieren, das heißt, warum Gott heißt es, dass Rechtfertigung durch den Glauben gewonnen werden. En el Nuevo Testamento, el concepto de fe, como requisito para ser justificados, frecuentemente se menciona en contraste con la justificación basada en la ley. Im Neuen Testament, auf den Begriff des Glaubens als Voraussetzung gerechtfertigt werden, oft im Gegensatz zur Begründung auf Grund des Gesetzes erwähnt. Esta expresión, «justificación basada en la ley», se refiere a una justificación basada en el mérito. Dieser Begriff "Rechtfertigung für das Gesetz" bezieht sich auf einen Haftbefehl aufgrund der Verdienste beruht. La fe se contrasta con el mérito propio. Der Glaube ist mit den Verdiensten gegenüber. Esto quiere decir que Dios no nos puede justificar por mérito propio. Dies bedeutet, dass Gott nicht auf ihren eigenen zu rechtfertigen. Dios decidió que, en la justificación, el mérito procediera de otra parte. Gott entschied, dass bei der Begründung der Verdienst kam von anderswo.

Que Dios te bendiga, Oramos por ti Möge Gott Sie segnen, beten für Sie

Febrero, 03 2010 Februar, März 2010

Translate this post Translate this post


| | Imprimir | Imprimir | Drucken | SocialTwist Tell-a-Friend


Gracias por el leer esta entrada. Danke fürs Lesen dieser Post. Ahora puedes Leer Comentario (1) o dejar un Trackback. Sie können nun Kommentar lesen (1) oder hinterlasse einen Trackback.

Info del Entrada Entry Info

Esta entrada fue escrita el Thursday, February 4th, 2010 en la categoria Uncategorized . Dieser Eintrag wurde Kategorie Gesendet Donnerstag, 4 FEBRUAR 2010 in Uncategorized .

Puedes seguir las respuestas a traves de Comments Feed . Sie können die Antworten per Comments Feed .



Entrada Anterior: JUSTIFICADOS » Previous Entry: JUSTIFIED "
Proxima Entrada: QUE ES EL PECADO? » Proxima Entry: Was ist Sünde? "

Leer Mas... Lesen Sie weiter ...

Entradas Relacionadas: Ähnliche Einträge:

    Una Respuesta a “ JUSTICIA POR LA FE One Response to "Gerechtigkeit durch den Glauben"

    • 1 1
      edgar Edgar
      February 5th, 2010 17:42 5. Februar 2010 17.42 Uhr

      Hermanos le doy al “SEÑOR” gracias por el dia de hoy y que puedo compartir estos mensajes con ustedes, puesto que es necesario conocer cada dia todo lo concerniente de lo regalos mas preciados que podemos obstentar por misericordia de aquel que nos ama en gran manera. Brothers ihm der "Herr" Vielen Dank für diesen Tag und ich kann diese Meldungen mit Ihnen teilen, denn jeder Tag ist notwendig, alles zu wissen über das, was kostbarsten Gaben, die wir vorgibt um Gnade kann ihm, der uns liebt stark . gracias por todo Danke für alles


    Subscribe without commenting Abonnieren ohne zu kommentieren


    Deja tu Comentario Schreibe einen Kommentar

    Nota : Los comentarios son admitidos solamente porque el dueño del sitio lo permite, y cualquier comentario sera borrado por absoluta consideracion de este. Hinweis: Kommentare sind nur zulässig, weil der Eigentümer der Website ermöglicht, und einer etwaigen Stellungnahme der absolute Wille gelöscht werden berücksichtigt.

    Escribe las 2 palabras tal cual aparecen. Geben Sie die beiden Wörter, wie sie erscheinen. Separalas con un espacio. Trennen Sie diese mit einem Leerzeichen. Si no puedes verlas bien, clic en el primer boton con las flechas para ver otras. Wenn Sie nicht sehen können sie gut, auf die erste Schaltfläche mit den Pfeilen, um mehr zu sehen.