OBRAS DE LA FE Werke des Glaubens
| |
Imprimir | Drucken |
Obras de la fe Acordándonos sin cesar delante del Dios y Padre nuestro de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de vuestra constancia en la esperanza en nuestro Señor Jesucristo. Werke des Glaubens Erinnerung unablässig vor Gott, unserem Vater, und Ihre Arbeit von Glaube, Liebe Ihre Arbeit und Ihre Ausdauer in der Hoffnung, unseren Herrn Jesus Christus.
1 Tesanolicenses 1: 3 ¿Qué te impulsa a hacer lo bueno? 1 Tesanolicenses 1: 3 Was treibt Sie gut tun? ¿Cuáles son los motivos que te mueven a obedecer a Dios? Was sind die Gründe, die Sie bewegen, Gott zu gehorchen? ¿Por qué haces obras de bien? Warum gute Werke tun? Existe la obediencia por interés. Es ist der Gehorsam des Interesses. Hay quienes obedecen porque desean obtener algo. Es gibt diejenigen, weil sie etwas wollen gehorchen. Obedecen para ir al cielo o para evitar el castigo. Aufgrund der in den Himmel kommen oder Strafe zu entgehen. Hay buenas acciones que se realizan por motivos egoístas, para ser vistos por otros o para recibir alabanza de los demás. Es gibt gute Taten, die aus egoistischen Gründen getan werden, um von anderen gesehen werden oder Lob von anderen zu empfangen. Dios no acepta ese tipo de obediencia. Gott will nicht akzeptieren, dass Art von Gehorsam.
A Laodicea, que es tibia, Dios le pide obras calientes. Ein Laodicea, die warm, heiß ist Arbeit Gott fragt. Pablo usa la expresión “obras de fe” como sinónimo de “obras calientes”. Paulus benutzt den Ausdruck "Werke des Glaubens" als Synonym für "hot funktioniert." El Espíritu Santo es el originador de las obras de fe. Der Heilige Geist ist der Urheber der Werke des Glaubens. Cuando el yo desaparece, Cristo toma el control y mora en el corazón del alma contrita y humillada. Wenn das Selbst verschwindet, nimmt Christus-Steuerung und wohnt in den Herzen der zerknirscht und gedemütigt Herz. En las obras de la fe, Cristo produce las obras. In den Werken des Glaubens, produziert das Werk Christi. Dios quiere que produzcas frutos, pero el fruto es la obra de Cristo morando en tu vida. Gott möchte, dass Sie produzieren Obst, Obst, sondern ist das Werk des Christus wohnt in deinem Leben.
Las obras superficiales de la ley y las obras de la fe son muy similares. Die Oberfläche des Gesetzes Werke und Werke des Glaubens sind sehr ähnlich. La diferencia no está en las obras mismas, porque son parecidas. Der Unterschied liegt in den Werken selbst, weil sie ähnlich sind. Es posible que si vemos a dos personas guardando el sábado, una lo haga como exponente de las obras de la ley y que la otra lo haga atendiendo a las obras de la fe. Es ist möglich, dass, wenn wir sehen, zwei Menschen den Sabbat halten, tun ein Exponent der Werke des Gesetzes und nicht die anderen Werke auf der Grundlage des Glaubens. Dos personas pueden participar en una colecta y estar una comprometida con las obras de la fe y la otra con las obras de la ley. Zwei Personen können in einem Kollektiv zu beteiligen, und man verpflichtet, die Werke des Glaubens und die anderen Werke des Gesetzes. Se ven superficialmente similares y es fácil confundir la una con la otra. Sie sind oberflächlich ähnlich und leicht miteinander verwechselt.
Sin embargo, en las obras de fe el creyente se ve a sí mismo como un pecador. Doch in den Werken des Glaubens, der Gläubige sieht sich selbst als Sünder. Nunca se sentirá justo; siempre se considerará «pobre, miserable, ciego y desnudo»; siempre sentirá que no está bien. Du wirst nie richtig fühlen, immer als "arm, elend, blind und nackt", immer das Gefühl, dass es falsch ist. Dirá: «Soy el primero de los pecadores». Er wird sagen: 'Ich bin der Chef der Sünder. " Dios mira el corazón, y eso es lo que verdaderamente cuenta. Gott sieht das Herz, und das ist, was wirklich zählt. La seguridad del cristiano consiste en estar en Cristo: en él somos perfectos y estamos completos. Die Sicherheit der Christen in Christus: in Ihm sind wir perfekt und vollständig. Él hará muchas buenas obras en nosotros. Er wird viele gute Werke in uns zu tun. Cuando Cristo actúa en tu corazón, no te enorgulleces; ni siquiera serás del todo consciente de las cosas buenas que Dios ha realizado en ti, pero tus vecinos lo advertirán y Dios será glorificado. Wenn Christus in eurem Herzen wirkt, nicht Stolz, sich selbst, Sie werden nicht einmal voll und ganz bewusst von den guten Dingen Gottes in euch getan hat, aber Ihre Nachbarn werden bemerken, und Gott wird verherrlicht werden.
Pídele a Dios hoy que te ayude a entender tu verdadera condición. Bitten Sie Gott heute, damit Sie verstehen Ihre wahre Zustand. Pídele también que te lleve al Señor Jesucristo para andar en el Espíritu y dar frutos que alegren el corazón de Dios. ¿A cuál de los dos te pareces? Os digo que este descendió a su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se enaltece, será humillado; Erkundigen Sie sich auch nehmen Sie den Herrn Jesus Christus, zu Gott in den Geist gehen und Frucht dieser erfreut das Herz. "Welche der beiden Sie aussehen? Ich sage Ihnen das in sein Haus hinab gerechtfertigt eher als das andere: für alle, die sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden;
y el que se humilla será enaltecido. und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden.
Lucas 18: 14 ¿Cómo describirías a un buen adventista del séptimo día? Luke 18: 14 Wie Adventisten beschreiben Sie eine gute Siebenten-Tags? O quizá sería mejor preguntar «¿Qué características debe tener una persona para entrar en el reino de los cielos?» En la parábola del publicano y el fariseo, relatada por Jesús, dos caballeros subieron al templo a orar. Oder es könnte besser sein zu fragen: "Welche Eigenschaften sollte eine Person in das Himmelreich eintreten?" In dem Gleichnis vom Zöllner und der Pharisäer, die Jesus erzählte, gingen zwei Herren in den Tempel zu beten. Uno de ellos, el fariseo, se consideraba un buen miembro de la iglesia. Einer von ihnen, der Pharisäer, galt als ein gutes Gemeindemitglied. Se describió a sí mismo de la siguiente manera: «Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros [...]. Er beschrieb sich selbst wie folgt: "Gott, ich danke dir, weil ich nicht bin wie die anderen Männer, Diebe, Betrüger, Ehebrecher [...]. Ayuno dos veces a la semana, doy diezmo de todo lo que gano» (Lúc. 18:11,12). Ich faste zweimal in der Woche und gebe den Zehnten von allem, was ich "besitzen (Lukas 18:11,12).
¿No te parece una persona perfecta? Ist es nicht eine perfekte Mensch? ¿No es la clase de conducta que Dios acepta? Ist das nicht die Art von Verhalten, das Gott nimmt? Pero, por increíble que parezca, Jesús dijo que el hombre intachable no era justo. Aber, unglaublich, sagte Jesus, der Mensch sei nur makellos. ¿Por qué Dios no acepta esa clase de obediencia? Warum Gott nicht akzeptiert diese Art von Gehorsam? Pablo lo explica en Paul erklärt
la Epístola a los Romanos: «Mas Israel, que iba tras una ley de justicia, no la alcanzó. Brief des Paulus an die Römer: "Aber Israel, verfolgt ein Gesetz der Gerechtigkeit, nicht gefangen. ¿Por qué? Warum? Porque iban tras ellas no por fe, sino como por obras de la ley, pues tropezaron en la piedra de tropiezo» (Rom. 9: 31,32). Da werde nach ihnen nicht durch den Glauben, sondern durch Werke des Gesetzes, da der Stein des Anstoßes gestolpert "(Röm 9: 31,32).
Las obras de la ley representan la justicia propia del hombre, producida a través de sus propios esfuerzos. Die Werke des Gesetzes stellen die Selbstgerechtigkeit des Menschen, hergestellt durch ihre eigenen Anstrengungen. En In
la Biblia la expresión «obras de la ley» se refiere a la conducta de aquellos que utilizan la ley como un método de salvación. die Bibel den Begriff "Werke des Gesetzes" bezieht sich auf das Verhalten der Nutzer das Recht als Mittel des Heils. Quieren agradar a Dios con sus propios esfuerzos. Sie wollen Gott mit ihren eigenen Bemühungen zu gefallen. Pero eso es imposible. Aber das ist unmöglich. Las obras de la ley no agradan a Dios, porque atribuyen la gloria a la persona y no a Dios. Die Werke des Gesetzes nicht Gott gefallen, weil der Ruhm zurückzuführen auf die Person und nicht Gott. Como dice el mismo apóstol Pablo en Efesios 2: 8,9: «Porque por gracia sois salvos por medio de la fe [...]. Wie der Apostel Paulus in Epheser 2: 8,9: "Denn aus Gnade seid ihr gerettet durch Glauben [...]. No por obras, para que nadie se gloríe». Nicht aus Werken, damit niemand sich rühme. "
En cambio, el publicano, considerándose completamente indigno, decía: «Dios, sé propicio a mí, pecador» (vers. 13). Stattdessen wird der Sammler, als völlig unwürdig, sagte: "Gott sei mir gnädig ein Sünder" (V. 13). El publicano nos representa a todos. Der Zöllner stellt uns alle. Únicamente por la misericordia de Dios podemos salvarnos. Nur durch die Gnade Gottes kann uns retten. Ninguno de nosotros tiene méritos para ir al reino de los cielos. Keiner von uns hat sich Verdienste um das Reich der Himmel kommen. Pero cuando confesamos nuestros pecados, a pesar de toda nuestra indignidad, la sangre de Jesucristo, su Hijo, nos limpia de todo pecado y somos admitidos como hijos e hijas de Dios. Aber wenn wir unsere Sünden bekennen, trotz unserer Unwürdigkeit, reinigt das Blut Jesu Christi, seines Sohnes uns von aller Sünde und sind als Söhne und Töchter Gottes akzeptiert.
Las obras que no son el resultado de una íntima conexión con Jesús, por buenas que parezcan, son malas, porque el corazón que las produce es malo. Die Werke, die nicht das Ergebnis einer engen Verbindung mit Jesus, wie gut sie erscheinen, sind arm, weil das Herz, dass sie falsch ist produziert. ¿A cuál de los dos te pareces, al fariseo o al publicano? Welche der beiden Sie sehen die Pharisäer oder der Zöllner? Piénsalo bien, porque la diferencia es la vida o la muerte.Que Dios te bendiga, Denken Sie darüber nach, weil der Unterschied ist, das Leben oder muerte.Que Gott segne dich, Mayo 13 2009 ¡Jehov á , va a cambiar, tu historia hoy aqui! Si tienes un pedido de oración envíalo a cieloestrellaazul@hotmail.com 13. Mai 2009 HERR, wird sich ändern, Ihre Geschichte hier und heute! Wenn Sie ein Gebetsanliegen senden Sie es an cieloestrellaazul@hotmail.com Oramos por ti Wir beten für Sie
| |
Imprimir | Drucken |
Gracias por el leer esta entrada. Danke fürs Lesen dieser Post. Ahora puedes Leer Comentario (1) o dejar un Trackback. Sie können nun Kommentar lesen (1) oder hinterlasse einen Trackback.
Info del Entrada Entry Info
Esta entrada fue escrita el Wednesday, May 13th, 2009 en la categoria Uncategorized . Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, 13. Mai 2009 in der Kategorie Uncategorized .Puedes seguir las respuestas a traves de Comments Feed . Sie können die Antworten per Comments Feed .
Entrada Anterior: Pesar piadoso » Previous Entry: Weigh frommen "
Proxima Entrada: EL RIESGO DE OBEDECER A DIOS » Proxima Eintrag: THE RISK des Gehorsams gegenüber Gott "
Leer Mas... Lesen Sie weiter ...
Entradas Relacionadas: Ähnliche Einträge:- Silencio Schweigen
- PERFECTO Y CONTINUO Perfekt und CONTINUOUS
- TRANSFORMADOS DESDE ADENTRO HACIA AFUERA VERWANDELTE von innen heraus
- 900 900
- ADORAR EN EL ESPIRITU Gottesdienst in der SPIRIT
- RESULTADOS ILIMITADOS UNLIMITED ERGEBNISSE
- UNIDOS EN CRISTO UNITED IN CHRIST
- EL UNICO PODER QUE PUEDE Die einzige Macht, CAN
- EL CORDERO DE DIOS Das Lamm Gottes
- QUE DEBO HACER PARA OBTENER EL FUEGO DEL ESPIRITU SANTO? WAS SOLL ICH TUN TO GET THE FIRE des Heiligen Geistes?






May 16th, 2009 23:51 16. Mai 2009 23.51 Uhr
gracias a Dios x esta pagina tan importante me parece lo mejor excelente,y sigamos con la precencia del Señor amen..k Dios me lo bendiga muy ricamente… x Gott sei Dank diese Seite so wichtig, ich denke, die besten ausgezeichnet, und wir weiterhin die Gegenwart des Herrn .. k liebe Gott Sie reichlich segnen Sinn ...